Best Selling RPGs - Available Now @ DriveThruRPG.com

Trollstrolch

Einklappen

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Die Numenera Übersetzung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    [Info] Die Numenera Übersetzung

    Im neuen Projektblogpost,
    hier für alle, welche die Übersetzungsentwicklung mit verfolgen möchten:

    01.02.2015, 02:02 Uhr



    Übersetzungsumfrage abgeschlossen


    Hallo liebe Supporter und Fans!

    Gestern lief die Deadline für die Ubersetzungsumfrage aus.
    Etwas über 600 von euch haben teilgenommen und jetzt können wir unseren Glossar erstellen und werden ihn natürlich auch veröffentlichen!


    Vielen Dank an euch alle, die ihr euch beteiligt und die Umfrage um neue Ideen bereichert habt!
    Danke aber auch an alle, die das nicht getan und den Prozess somit vereinfacht haben.


    Wir werden nicht nur den fertigen Glossar veröffentlichen, sondern auch die Ergebnisse der Umfrage – Links folgen.
    Damit ihr aber direkt erfahrt, was euch erwartet, will ich euch hier die Ergebnisse präsentieren.


    Beginnen wir mit den streitbarsten Begriffen.
    Tatsächlich war die Übereinstimmung mit Mháires ursprünglichen Vorschlägen oder den von uns angebotenen Alternativen recht hoch.

    In den folgenden Fällen war dem nicht so und wir fanden den neuen Vorschlag entweder besser
    oder haben uns der Mehrheit etwas zähneknirschend gebeugt,
    auch wenn wir immer gesagt haben, dass die Umfrage nicht verbindlich wird.


    Jack, Nano und Glaive bleiben Jack, Nano und Glaive
    Bei Jack stimmten ca 50% für eine Belassung des Begriffs. Bei Glaive waren es 42.
    Mháires Vorschlag Partisan landete aber nur bei 17% und auch die Alternativen endeten alle recht abgeschlagen.
    Daher werden die Charakterklassen schlicht nicht übersetzt.
    Mháire ist zwar traurig (sie mochte Partisan sehr und die Mehrzahl von Glaive Glaives? eingedeutschte Pseudo-Glaiven? ist einfach nicht so schön), lebt aber damit.


    Cypher bleibt Cypher
    2/3 der Teilnehmer stimmten dafür. Nur wenige für die anderen Ideen.
    Daher beugen wir uns auch hier der Mehrheit und das Cypher-System gibt es jetzt auch auf Deutsch.


    Edge bleibt Edge, Pool bleibt Pool
    Mháire hatte Schwelle und Reserve vorgeschlagen, aber 44% stimmten für Edge und 63 für Pool.
    Somit bleiben Shadowrun-like einige der typischen Begriffe in ihrer US-Form.


    Grundlegende Fragen:
    Ihr habt euch dafür entschieden, dass „Eigennamen so übersetzt werden sollen, dass es vom Feeling her passt“
    So gut wie niemand war für wörtlich. Wortneuschöpfungen sollen mit Wortneuschöpfungen übersetzt werden (das schließt wohl auch das Nicht-Übersetzen mit ein)
    und zusammengesetzte Begriffe sollen ein Wort ohne Bindestrich werden. Es gab jeweils ca. eine Zweidrittelmehrheit.
    Daraus ergaben sich wiederum einige Widersprüche bei den einzelnen Fragen auf Seite 2.
    Wie wir das lösen wollen, erklären wir jeweils. Wenn bei einem Begriff nix dabeisteht, ist es natürlich der am meisten ausgewählte Begriff der Umfrage.

    Hier also der Rest:


    Abhuman: Unhold (22%)
    Dies ist einer der beiden Fälle, wo wir uns über die Abstimmung hinweggesetzt haben. Sie ergab kein eindeutiges Ergebnis.
    Die meisten Stimmen bekam zwar „Abnormer“ mit 27,7%, Unhold lag aber mit 22% auf Platz 2 und danach bekamen sehr viele Optionen um die 17%.
    Abnormer war allerdings fast auf unserer Liste der Begriffe, die wir nicht in die Abstimmung packen wollten, denn es gibt auf Numenera eigentlich auch keine „Norm“.
    Die Welt ist dafür zu vielfältig. Etwas schlicht „Abnorm“ zu nennen, wäre viel zu schwach.
    Außerdem habe ich (Nico) persönlich ein Abneigung gegen das Wort „Normal“ bzw. „Abnormal“. Wer oder was ist schon „Normal“ und wer will das sein?
    Daher entschuldigen wir uns bei den (ich glaube zwei) Leuten, die Abnormer eingeschickt hatten und nehmen die „zweite Wahl“.


    Adamant Silk: Adamantseide (81%)


    Amber Pope: Bernsteinpapst (77%)


    Effort: Anstrengung (67%)


    Apply Effort: Anstrengung aufwenden (43%)
    Mháire hatte investieren vorgeschlagen


    Armor: Rüstung (79%)


    Azure Steel: Azurstahl (76%)


    Biestskin: Bestienhaut (66%)


    The Beyond: Die Ferne (35%)
    Auch hier kein eindeutiges Ergebnis. Die nächsten 10 Plätze liegen zwischen 34 und 11%.
    Wir bleiben also schlicht beim ursprünglichen Vorschlag, der knapp gewonnen hat.


    Bonus: Bonus (97%)

    Brilliance Cloth :Schimmertuch (55%)


    Clave: Enklave/Clave/Klave (53%/30%/25%)
    Diese Wortneuschöpfung wollt ihr – allerdings im Widerspruch zu den Grundsätzen - mit dem bestehenden Wort Enklave übersetzt haben.
    Mháire hatte hier ein Beibehalten von Clave vorgeschlagen, was mit 30% aber recht abgeschlagen auf dem zweiten Platz landet.
    Besser wäre sowieso „Klave“, da ja ein neues deutsches Wort gefunden werden soll. Also sind wir hier noch am Überlegen, wie wir das Dilemma lösen sollen.


    Combat: Kampfkraft (64%)
    Mháire hatte Kampfstärke präferiert, aber wen juckts?


    Creature: Kreatur (87%)


    Damage inflicted: Schadenswert (56%)


    Datasphere: Datensphäre (67%)


    Defense: Verteidigung (84%)


    Descriptor: Deskriptor (59%)


    Difficulty: Schwierigkeit (93%)


    Drit: Drit (66%)
    Hier habt ihr mit großer Mehrheit wie vorgeschlagen gewählt, dass der Begriff nicht übersetzt werden soll.
    Das war auch unser Vorschlag, widerspricht wiederum aber auch dem Grundsatz, das man sich neue deutsche Begriffe ausdenken sollte.
    Derck wäre so einer, landete aber bei nur 13%.
    Einigen wir uns also darauf, dass Drit auch gut ein deutsches Wort sein könnte.


    Ecledda clothing: Ekleddatuch
    Hier haben wir versäumt, in Übereinstimmung mit dem Grundsatz (zusammengesetzte Begriffe werden ein Wort) „Ekleddatuch“ vorzuschlagen
    sondern haben nur „Ekledda-Tuch“ angeboten, das mit 31% gewonnen hat. Die Ideallösung ist also Ekleddatuch.


    Esotery: Esoterik (55%) oder Esoterie (27%)?
    Das ist auch der ursprüngliche Vorschlag gewesen, leider nicht wie im englischen eine Wortneuschöpfung.
    Das wäre z.B. Esoterie, was aber nur 27% erhielt. Sollten wir aus Clave Klave machen, müsste Esotery konsequenterweise auch zu Esoterie werden.
    Wir könnten uns auch aber auch mit Esoterik anfreunden. Mal schauen.


    Fighting Move: Kampfmanöver (64%)


    Floatstone: Schwebestein (57%)


    Focus: Fokus (86%)


    Gaians: Gaianer (91%)


    Glow Ink: Leuchttinte (44%)


    Glowglobe: Leuchtkugel (39%)


    Health: Lebenskraft (60%)


    immediate/short/long range: Nahdistanz/Kurzdistanz/Ferndistanz (39%)


    Intellect: Intellekt (60%)


    Intrusion: Eingriff (45%)
    Dies ist der zweite Fall, wo wir uns über das Ergebnis hinweggesetzt haben. „Intervention“ hätte eigentlich mit 5% mehr gewonnen.
    Wir finden aber das klingt nach „Spieler, du rauchst zu viel/bist besessen von Robin Scherbatzky/isst immer alle Chips weg!“ - Daher der außerdem „deutschere“ „Eingriff“.


    Iron Wind: Eisenwind (52%)


    Lavarock: Lavastein (72%)


    Level: Stufe (30%)
    Eigentlich hat „Schwierigkeit“ mit 55% mehr Stimmen. Aber das haben wir schon für Difficulty verbraten, wo es stärker passt (93% dort).
    Difficulty ist gewissermaßen eine Ableitung des Levels. Ein Level 5 Zaun hat im Grunde eine Difficulty von 5, wenn er überklettert werden soll.
    Weniger, falls er kaputt ist. Mehr, wenn er gerade ... brennt oder so.


    Memory Ants: Gedächtniswanzen (42&)
    Falls ihr es wissen wollt: Die von vielen vorgeschlagene wörtliche Übersetzung kam auf 22%


    Metalweave: Metallgewebe (58%)


    Micromesh: Mikrogewebe (73%)


    Might: Kraft (50%)
    Der Vorschlag von Mháire war Macht, aber so ist's auch ok.


    Modifications: Modifikationen (65%)


    Molded Foam: Formschaum (87%)


    Motive: Motivation (54%)
    Statt Mháires Motiv.


    Movement: Bewegung (43%)
    Hier haben wir die eingangs vorgeschlagene „Reichweite“ wegen der möglichen Dopplung schon vorher herausgenommen.


    Nanotech: Nanotech (82%)


    Nine Rival Kings: Neun Streitende Könige (63%)


    Numenera: Numenera (93%)
    7% von euch wollen wirklich nicht, dass das Spiel Numenera heißt sondern bevorzugen z.B. Orang Utan Klaus.
    Vielleicht schreiben wir das ja auf eine Sonderausgabe.


    Oddity: Kuriosität (65%)


    Omaroa: Omaroa (83%)


    Organic Stone: Organit (38%)
    Mháires „Biostein“ landet mit 34% auf Platz 2, sie findet den Organit aber auch sehr passend.


    Party: Gruppe (77%)


    Player Character: Spieler-Charakter (87%)


    Pliable Metal: Flexmetall (56%)


    Recovery Roll: Erholungswurf (73%)


    Shaper Key: Formschlüssel (48%)
    Platz 2 war der erste Vorschlag: Schlüsselwachs mit 37%.
    Mháire meinte, er würde eindeutiger sagen, dass es kein wiederbenutzbarer Schlüssel ist, aber Formschlüssel ist für sie auch ok.


    Shapestone: Formstein (90%)


    Shin: Shin (86%)


    Skill: Fertigkeit (83%)


    Specialized: spezialisiert (91%)


    Speed: Geschwindigkeit (56%)
    Auch wenn der Einwand berechtigt ist, dass das Original-„Speed“ als Attribut laut der Regeln auch Dinge wie Geschicktlichkeit umfasst.
    Das englische Speed sagt das auch nicht unbedingt aus.


    Sprayflesh: Sprühhaut (47%)


    Spraymetal: Sprühmetall (78%)


    Steadfast: Heimfeste (39%)
    zugegeben: Das ist keine Mehrheit, aber so richtig überzeugen konnte euch kein Vorschlag.
    Platz 2 ist Kernlande mit 35, Steadfast so lassen mit 31 und dann sinkt es schon ganz schnell ab.


    Step: Grad
    Schwierigkeitsstufe bekam 55% und Stufe der Schwierigkeit 45%.
    Beides ist im Grunde schon für Level (Stufe) bzw Difficulty (Schwierigkeit) verbraten worden.
    Step ist quasi die „Einheit“, mit der Difficulty angepasst wird. Man hebt die Difficulty einen Step an.
    „Schritt“ wollte aber keiner, daher nehmen wir jetzt einfach „Grad“, was bei der Frage zu „Level“ auf Platz 3 lag.


    Stronglass: Hartglas (31%)
    Knapp vor Glastahl, Ewiglas und weit vor dem zugegeben etwas irreführenden Starglas.


    Synth: Synth (83%)


    Synthsteel: Synthstahl (76%)


    Target Number: Zielwert (70%)


    Tier: Rang (83%)


    Trained: Geübt (62%)


    Trick of the Tade: Trickserei (52%)


    Visitant: Irrgast (43%)
    mit 10% Vorsprung zu „Außerweltliche“


    Whisperlock: Flüsterschloss (76%)
    Mháire fand „Wisperschloss“ zwar poetischer, aber wie ihr wollt.


    Eine Panne gab es bei der Umfrage leider auch (abgesehen von doppelten Antwortmöglichkeiten):
    Strangement: ?

    Hier ist uns ein Fehler unterlaufen und wir haben den initial vorgeschlagenen Begriff schlicht vergessen, in die Liste aufzunehmen.
    Seltsamkeit führt mit 37%.


    Wir haben also mit Strangement, Clave und Esotery drei Begriffe, bei deren Übersetzung wir durch die Umfrage keine zufriedenstellende Klarheit bekommen haben.
    Entweder durch Widersprüche oder eigene Doofheit. Statt eine neue Umfrage aufzumachen, werden wir uns wohl mit unserem Team beraten.
    Danach werden wir Glossar und komplette Umfrage online stellen.


    Wir sind aber insgesamt zufrieden mit den Ergebnissen, was ihr auch daran seht, dass wir nur zwei davon leicht geändert haben.
    Ich melde mich in einigen Tagen wieder!
    LG
    Nico
    "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
    Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

    Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
    solange wir nicht die Geduld aufbringen,
    einander zuzuhören...

    Art van Rheyn

    #2
    Dem Ganzen ging noch dieser Blogpost voraus,
    aber die Umfrage war halt Supporter intern:

    21.01.2015, 20:51 Uhr


    Sammlung der Vorschläge abgeschlossen - Übersetzungsumfrage folgt

    Hallo liebe Fans und Supporter,
    es gibt mal wieder was zu vermelden:
    Die Ideensammlung für die Übersetzungsumfrage ist abgeschlossen.
    Wir haben weit über 200 Mails mit Vorschlägen bekommen, teils mit sehr ausführlichen Erläuterungen - daher seht es mir bitte nach,
    wenn ich nicht auf jede Frage antworten konnte. Danke auf jeden Fall für euer Engagement.


    Danke besonders an alle, die sich kurz gefasst haben und ebenfalls danke an alle, die sich zwar nicht an die "Regeln" gehalten,
    dafür aber angemessen reumütig gezeigt haben. Es ist natürlich toll, sich gefürchtet zu fühlen. Jetzt ist damit aber auch wieder gut.


    Die bisherige kurze Umfrage hat folgendes gezeigt:


    Die allerallermeisten wollen eine stabilere Karte.

    Den allerallerallermeisten ist es völlig egal, ob eine Namensliste der Supporter in diesem Buch landet.
    Wir haben alle Namen von jenen gesammelt, die sich aber unabhängig davon damit einverstanden erklärt haben.
    Das sind noch nicht genug, damit das wirklich sinnvoll abgedruckt werden kann - wenn ihr also auch noch Supporter seid und genannt werden wollt,
    schreibt mir eine Mail mit eurem Namen an nicomendrek@googlemail.com (Betreff: Namensliste) - und dann schauen wir mal, ob es sich lohnt.


    Ansonsten habt ihr geholfen, einige sehr schöne Vorschläge zu sammeln ... und ein wenig Kram, der nicht so recht funktioniert.
    Ich habe alle Ideen notiert und Mháire hat sie überprüft. Sie hat einige wenige der Begriffe wieder aus der Liste entfernt, weil sie leider schlicht nicht in den Kontext passten.
    Die allermeisten werdet ihr aber in der Abstimmung finden.

    Uns ist klar, dass viele von euch den Zusammenhang nicht kannten und das englische Buch nicht besitzen - da ergibt es dann aber auch wenig Sinn,
    weiter auszuholen, und euch das alles aufwändig genau zu erklären - die Materialsammlung richtet sich natürlich vor allem an jene, die die US-Version und somit die Hintergründe kennen.


    Ein paar der Begriffe werden wir nun nicht zur Debatte stellen, weil das Feedback auf eine breite Zustimmung schließen ließ - oder weil zwar Vorschläge kamen,
    der Kontext aber offenbar nicht nachvollziehbar war.

    Ein Beispiel hierfür (weil ich versucht habe, das jedem einzeln darzulegen, es aber irgendwann zu viele Mails wurden):

    "Adjective noun who verbs"
    Ist der den Charakter definierende Satz auf dem Charbogen.
    Wir können ihn nicht mit "...das verbt" direkt übersetzen. Und das ist der Grund:
    Die Bestandteile des Satzes setzen sich aus dem Deskriptor, dem Typ/der Klasse und dem Fokus zusammen. Der Fokus wird aus einer Liste gewählt und hier durch das "verbs" dargestellt.
    Bsp:
    Heinz is a [Charming] [Nano] who [Controls Gravity].
    "Controls Gravitiy" funktioniert im englischen als Titel des Fokus in der Liste und als Teil des Satzes.
    Die oft vorgeschlagene direkte Übersetzung wäre:
    "Heinz ist ein Charmanter Nano, der Gravitation kontrolliert"
    "Gravitation kontrolliert" geht aber nicht als Titel des Fokus.
    "Kontrolliert Gravitation" hingegen schon, daher der Vorschlag mit dem "und": "...ein Nano und Kontrolliert Gravitation"


    Die Sache wird dadurch nicht einfacher, dass unsere Lösung auch für das kommende PC-Spiel gelten muss.
    Das würde jetzt aber zu weit führen und wir finden auch für weitere Komplikationen eine Lösung. Bestimmt.


    Die Umfrage ist also in Arbeit und alle Supporter werden bald eine Mail erhalten.
    Um einige Befürchtungen zu zerstreuen: Wir werden auch die Abstimmungsergebnisse nicht als 100%ig verbindlich auffassen sondern eher als Richtlinie.
    Am Ende muss es rund sein - dh, wenn zwei Begriffe, die nicht kompatibel sind, die meisten Stimmen in ihrem jeweiligen Feld erhalten,
    muss in einem der Fälle auf den 2. Platz oä zurückgegriffen werden.


    Bis bald und danke für eure Mitmach-Bereitschaft!
    Nico
    "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
    Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

    Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
    solange wir nicht die Geduld aufbringen,
    einander zuzuhören...

    Art van Rheyn

    Kommentar


      #3
      Neuer Blogpost:

      06.02.2015, 23:39 Uhr
      Letzte Übersetzungsentscheidungen/Auszahlung läuft

      Hallo liebe Supporter und Fans!
      Nach interner Beratung hat sich das Übersetzungsteam auf folgende Lösungen für die noch offenen Begriffe geeinigt:

      Esotery: Esotrie oder Esoterie
      Strangement: Verzerrung
      Clave: Klave


      Außerdem hat das Startnext-Team ein paar Hebel im Bewegung gesetzt und nach anfänglichen Problemen ist der Großteil des Paypal-Geldes geflossen.
      Allerdings eben nur der Großteil. Einiges hängt noch irgendwo fest, daher würde ich euch bitten, mal euren Kontostand oder euren Email-Eingang
      nach Mails von Paypal zu checken, ob es bei euch eventuell Probleme gab oder gibt.


      Einige von euch haben mir auch schon geschrieben, dass sie eigentlich glaubten, gebackt zu haben - es aber durch eine Buchungspanne nix wurde.
      In solchen Fällen ist es natürlich möglich, noch "Slacker Backer" zu werden, also auch noch jetzt an das Hardcover zu kommen.
      Das gilt auch für jene unter euch, die noch "upgraden" wollten, es aber nicht mehr rechtzeitig geschafft haben.
      Schreibt einfach eine Mail an nicomendrek@googlemail.com und wir klären das.

      Alle anderen muss ich aber auf die normale Box-Version vertrösten, die dann im Sommer in den Handel kommen wird.
      Sie wird demnächst auch auf im Uhrwerk-Shop vorbestellbar sein.

      Und noch ein Update zur Übersetzung:
      Das GRW ist zu 25% übersetzt und auch die anderen Hefte sind in Arbeit.


      LG
      Nico
      "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
      Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

      Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
      solange wir nicht die Geduld aufbringen,
      einander zuzuhören...

      Art van Rheyn

      Kommentar


        #4
        Mal wieder neue Blogbeiträge:
        12.02.2015, 21:20 Uhr

        Die deutsche Numenera-Webpage

        http://www.numenera.de



        Hallo liebe Fans und Supporter von Numenera,
        es gibt schon wieder etwas zu vermelden, genauer gesagt mehrere Dinge.
        Ich mache es mal wieder kurz:


        1.: Auf www.numenera.de findet ihr ab jetzt die Seite zur deutschen Ausgabe.
        Dort haben wir auch das ( nach interner Diskussion nochmal leicht geänderte) Glossar gepostet sowie die detaillierten Ergebnisse der Abstimmung.
        Die Seite ist noch nicht final, und an ihr wird in den nächsten Monaten noch viel herumgeschraubt.
        Momentan ist sie nur eine zentrale "Abladestelle" für Dinge, die euch interessieren könnten.
        Wenn ihr Wünsche und Ideen für die Seite habt, gern her damit!


        2. Die Box kann jetzt auch vorbestellt werden.
        Sowohl im Uhrwerk-Shop als auch auf Amazon gibts das Ding jetzt für 49.95
        und ab ca. August ist es zu haben. Die verschiedenen Hardcover-Varianten natürlich nicht.


        3. Wir haben mit Hilfe des Startnext-Teams herausgefunden, wo es noch bei Überweisungen hakte
        und die entsprechenden Supporter noch einmal gesondert angeschrieben.

        4. Mháire ist inzw. mit dem Regelteil des GRWs durch und hat zuletzt wie ein kleines Mädchen gekichert,
        als sie bei den Abschnitten zu Mutationen das Wort "Schwanz" tippen musste.
        Gnihihihihihi.



        Alles wird gut ...

        LG
        Nico

        Und der neuste vom 22.02.2015, 18:39 Uhr

        Numenera-Kleinkram

        http://www.elfenwolf.de/numenera-stand-der-dinge-und-ein-mini-spoiler/




        Hallo zusammen!
        10 Tage ohne Blog-Update? Das geht ja eigentlich nicht.
        Große Neuigkeiten gibt es eigentlich nicht, von denen ich berichten könnte, deswegen habe ich ein paar kleinere gesammelt:


        - Die Titel der Zusatzhefte:
        Wir haben dem Elfenwolf auf Nachfrage zumindest die Arbeitstitel der Abenteuer und SL-Spielhilfen verraten.
        Ihr findet seinen Artikel dazu im angehängten Link. Wie gesagt: Arbtiestitel!
        Der Kosmische Horror wird zB schonmal eher ein Kosmisches Grauen.



        - Der Stand der Homepage: Wir haben sie eingerichtet, aber noch nix Besonderes damit gemacht.
        Der Grund: Sie wird gerade nochmal neu gebaut von jemandem, der das besser kann: Unserem Supporter Waldgeist.
        Vielen Dank dafür, bald gibts die Seite also auch in hübsch und dann wird sie auch mit Inhalten gefüllt.


        - Da einige von euch uns darauf aufmerksam gemacht haben, baue ich das auch hier ein:
        Es soll ein Numenera-Film gecrowdfundet werden.
        Wir haben darüber Anfang der Woche in unserer Crowdfunding-Show "Shut Up And Take My Money" berichtet.
        Unsere Prognose ist eher schlecht, aber vielleicht könnt ihr das ja noch rumreißen.


        - Das erste Buch der Box bzw das erste Drittel des GRW-HCs ist jetzt im ersten Lektorat.


        Das war's für diese Woche. Ich hoffe, wir haben bald mehr zu berichten


        LG
        Nico

        "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
        Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

        Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
        solange wir nicht die Geduld aufbringen,
        einander zuzuhören...

        Art van Rheyn

        Kommentar


          #5
          Blogpost vom
          11.03.2015, 11:00 Uhr

          Hallo zusammen!
          Die Heinzcon 2015 ist vorbei und wir haben sehr viel Material auf den Speicherkarten.
          Den Anfang macht das kurze Numenera-Panel von Mháire, das wir komplett mitgeschnitten haben.
          Am interessantesten für euch dürften die Infos zu den Büchern sein, die wir NACH dem Erscheinen der Box angehen wollen.
          Darum geht es ab ca. der 14. Minute.

          Die Übersetzung des GRW ist, wie Mháire im Video auch sagt, bei ca. 50% angelangt.
          Es gab in den letzten Wochen einen kleinen Hänger u.a. wegen Vorbereitungen für die Heinzcon,
          jetzt geht Mháire davon aus, dass sie bis Ende März den Großteil des Buches übersetzt hat.
          LG
          Nico


          Topic zum Video
          "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
          Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

          Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
          solange wir nicht die Geduld aufbringen,
          einander zuzuhören...

          Art van Rheyn

          Kommentar


            #6
            Neuigkeiten bzw. ein Statusupdate

            07.04.2015, 14:19 Uhr
            Ein kleines Status-Update und viel Sonstiges

            http://www.ulisses-crowdfunding.de/crowdfunding.php?id=10


            Hi zusammen liebe Supporter und Fans von Numenera,
            je länger die Kampagne zurückliegt, umso seltener gibt es etwas Neues zu berichten - aber wir wollen den Kontakt zu euch natürlich nicht abreißen lassen,
            bis wir euch im Sommer das fertige Spiel präsentieren können (und auch danach nicht).

            Daher ein paar Kleinigkeiten:

            - Mháire hat das GRW inzwischen zu 3/4 übersetzt. Einige der Zusatzbücher sind auch schon übersetzt und vieles davon ist im Lektorat.
            Da Mháire die Arbeit am GRW "nach hinten raus" leichter fällt, ist es jetzt noch eine Sache von Tagen, bis sie endgültig durch ist.



            Achtung: Jetzt kommen nicht-Numenera-bezogene Meldungen.
            - In den letzten Monaten scheinen wir zu so etwas wie PnP-Crowdfunding-Geburtshelfern geworden zu sein
            und haben für 3 weitere Projekte die Videos beigesteuert: Packs! (Ratten), Umläut und Vampire in der V20-Version.
            Diese Kampagne läuft noch und zwar erwartungsgemäß recht erfolgreich.
            Vielleicht wollt ihr ja mal reinschauen: http://www.ulisses-crowdfunding.de/c...ding.php?id=10


            - Ein Ausblick auf das nächste große Projekt:
            Mit Land in Sicht bei Numenera, einem im Layout befindlichen Deponia-Rollenspiel und fast fertig gestellten Texten für das berüchtigte Pardona-Soloabenteuer
            haben wir bald die Arbeit an drei großen "Baustellen" abgeschlossen.
            Dann werden wir uns (neben weiterer Betreuung dieser Projekte und weiterer Numenera-Bücher) etwas ganz anderem zuwenden,
            an dem wir aber schon seit über zwei Jahren nebenbei werkeln:
            Dem Film zum (ebenfalls zumindest in der englischen Version mit einem Trailer von uns gecrowdfundeten) Rollenspiel Space 1889.
            Gemeinsam mit dem Chefredakteur Stefan Küppers haben wir uns eine Story im Geiste dieses Low-Level-Steampunk-Universums ausgedacht,
            einen Teaser produziert und suchen momentan nach Helfern, um den ganzen Low bis No Budget-Film ab dem Sommer zu produzieren.
            Ursprünglich sollte das auch ein Kickstarter-Projekt werden, aber dessen Deutschlandstart hat sich immer weiter verzögert.
            Im Moment sind wir unschlüssig, ob wir versuchen sollen, den Film weiter ohne Funding auf die Beine zu stellen,
            oder die bald verfügbare Kickstarter-Option zu nutzen. Was meint ihr?

            So oder so sind wir über jede Mithilfe dankbar.
            In den 3 Monaten, seit wir den Trailer veröffentlicht haben, haben sich schon einige Statisten, Modellbauer, Helfer
            und Menschen, die uns Props oder Locations angeboten haben, gemeldet.
            Ach ja, der Trailer sieht so aus: https://www.youtube.com/watch?v=x3Ai0h_jtqg


            Das war's für heute.
            Ich melde mich vermutlich wieder, sobald die Übersetzung abgeschlossen ist


            LG
            Nico
            "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
            Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

            Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
            solange wir nicht die Geduld aufbringen,
            einander zuzuhören...

            Art van Rheyn

            Kommentar


              #7
              Neuer Beitrag vom 15.05.2015, 14:53 Uhr

              RPC und wie es weiter geht

              Hallo zusammen!
              Da es von mehreren Seiten aus gewünscht wurde, kommt hier mal wieder ein kurzes Update.
              Besonders viel zu sagen, gibt es allerdings nicht. Mháire ist auf der Zielgeraden der Übersetzung des GRWs.
              Nachdem sie leider erneut eine Weile krank darniederlag, ist sie leider noch nicht ganz fertig, wie eigentlich geplant.
              Auch die Arbeiten an den anderen Heften sind weiter voran geschritten.
              Der Verlag und Amazon nennen August als Erscheinungstermin für die Box, was sich ja mit unseren Angaben deckt
              (absichtlich vage "Mitte 2015") und es ist durchaus möglich, dass wir das noch schaffen.


              RPC
              Dieses Wochenende findet ja in Köln mal wieder die Roleplay-Convention statt,
              auf der wir natürlich auch herumlaufen werden.
              Am Sonntag wird Mháire die ersten beiden übers Crowdfunding vergebenen Numnera-Runden dort leiten.
              Am Samstag sind wir für Buffed.de unterwegs. Vielleicht sieht man sich ja am Uhrwerk-Stand!


              Wie es weiter geht
              Es gab ja schon einige Diskussionen darum, welche Bücher als nächstes übersetzt werden sollten.
              Inzwischen hat Monte Cook auch das Cypher-System als Universalrollenspiel herausgebracht,
              was sicherlich eine Überlegung wert wäre.

              Und aktuell läuft sein Kickstarter für eine Kinder-taugliches RPG:



              A propos Kickstarter: Das nächste Projekt sollte ja der Film zum Rollenspiel Space 1889 sein
              (ich hatte den Teaser im letzten Blogeintrag verlinkt).

              Das Feedback geht deutlich in die Richtung, dass wir versuchen sollten,
              den Film über Kickstarter und nicht aus eigener Tasche zu finanzieren.

              Durch einige andere Umstände (es gibt einen Sponsor, aber die Sache ist kompliziert
              und es fehlt jetzt doch noch einiges an Geld für den Fllm) haben wir uns dieser Meinung angeschlossen
              und bereiten gerade die Kampagne vor.
              Falls euch das Projekt also auch interessiert, sagt es gern weiter!

              LG
              Nico


              "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
              Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

              Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
              solange wir nicht die Geduld aufbringen,
              einander zuzuhören...

              Art van Rheyn

              Kommentar


                #8
                Neuster Blog 21.05.2015, 13:25 Uhr

                RPC-Nachklapp und Fanware

                Die Roleplayconvention 2015 ist durch und es war die erste Con,
                auf der das deutsche Numenera gespielt wurde.
                Applaus! Applaus! Applaus!


                Na ja, vielleicht gab es auch einige andere denkwürdige Neuigkeiten.
                Viele davon haben wir wie immer mit der Kamera eingefangen:
                Auf Orkenspalter TV gibt es natürlich gleich mehrere Videos von der RPC.
                Und das teilweise mit Ersatzmoderator Steff, denn Mháire war den kompletten Sonntag am Leiten
                von Numenera – zwei der gepledgten Conrunden wurden da nämlich abgehalten.


                Mháire selbst war nach den Runden heiser aber auch hochzufrieden – vor allem,
                da sie nun drei Mal das gleiche Abenteuer geleitet hat, es aber jedes mal völlig unterschiedlich
                ausfiel – je nach Vorgehen und benutzten Cyphern.


                Auch aus Sicht der Spieler kann ich hier etwas wiedergeben.
                Ich zitiere mit seiner Erlaubnis einfach mal den Pinnwandeintrag des Backers Guido hierzu:

                „Ich bin einer der Backer hier, die eine Spielrunde mit Mháire gepledged haben. [...]
                Wir haben vorab schon Charaktere erstellt.
                Aber es war gut, das Mháire uns noch ein paar Tipps und Erklärungen zu den Rollen und vor allem zum Regelgerüst hinter den Charakteren gab.
                Zu dem Abenteuer (Into the violet Vale) will ich nicht viel erzählen.
                Nur, dass hier schon die „seltsame Welt“ und die irrwitzigen Ideen hinter Numenera gut zur Geltung kamen.
                Wer das System schon kennt, wird uns zustimmen, dass es sehr zügig spielbar ist
                und man sehr flott Charaktere erstellen und Spielsituationen „regeln“ kann.
                Kämpfe gehen sehr flott von der Hand und wir fanden sehr gut,
                dass man seine Aktionen (sei es Kampf oder das Reparieren von halb-robotischen Mitspielern)
                durch Beschreiben und Rollenspiel noch verbessern konnte.
                Fazit: Insgesamt könnte Numenera eine gute Zukunft haben hierzulande.
                Die Welt erlaubt durch die verrückten Ideen (Portale, seltsame Rassen, magieähnliche Effekte und altes Raumfahrtzeug)
                das Spiel nach seinem Geschmack zu gestalten.
                Egal ob du Fantasy-Setting magst, oder Cyberpunk oder Science-Fiction oder Mad-Max-Endzeit.
                Alles ist irgendwie möglich.
                Das Regelwerk ist flott und erlaubt einen coolen Spielfluss.
                Ich mach mindestens drei Daumen hoch für eine tolle Spielrunde auf der RPC und für die Einführung in die Welt von Numenera von Mháire.
                Numenera rockt!“


                Mad Max!
                Da fällt mir ein, wart ihr schon im Kino und habt euch Fury Road angeschaut?
                Und wenn nein, warum nicht?!


                Anderes Thema - ich wurde gebeten, das hier auch im Blog anzusprechen:
                Es gab ja Verwirrung um die Erlaubnis seitens Monte Cook, Fan-Abenteuer oder andere Supplements anzubieten.
                Die Regulierung des US-Verlags ist nicht gerade fanfreundlich und erlaubt eigentlich kein sinnvolles Online-Stellen von eigenem Material.
                Aber wir haben immerhin die Erlaubnis bekommen, eure eigenen Werke im Uhrwerk-Magazin zu veröffentlichen.
                Ohne Numenera-Logo oder offizielles Artwork. Eigene Bilder sind natürlich erlaubt, aber an einer Erlaubnis für die Original-Grafiken arbeitet Patric auch noch.
                Wenn ihr eure eigenen Texte also veröffentlichen wollt, wird euch hier geholfen: http://uhrwerk-magazin.de/mitmachen/
                "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                einander zuzuhören...

                Art van Rheyn

                Kommentar


                  #9
                  Neuer Blog vom
                  02.06.2015, 16:50 Uhr


                  Übersetzung durch und neues Crowdfunding-Projekt

                  https://www.kickstarter.com/projects...ctorian-sci-fi

                  Hallo liebe Fans und Unterstützer!

                  Good news, everyone:
                  Die Übersetzung des Grundregelwerks ist durch und was den „Kleinkram“ angeht,
                  haben wir zumindest die Zusicherung, dass er auch noch in diesem Monat fertig wird.

                  Das GRW und einige der Supplements sind auch schon im Lektorat – für das es übrigens mehrere Durchgänge geben wird.
                  Ich denke, die meisten von euch würden lieber ein fehlerfreies Buch erhalten als ein schnell durchs Lektorat geprügeltes.
                  Die PDFs werden wir wie gewünscht etwas früher rausschicken, so dass ihr gern noch Feedback geben könnt,
                  falls ihr doch noch einen Fehler entdeckt. Ich melde mich deswegen spätestens dann noch einmal, wenn das Layout beginnt.


                  Damit ist der Hauptteil der Arbeit von Mháires Schreibtisch runter – natürlich wird da noch viel Redaktionsarbeit landen,
                  aber momentan ist der Ball im Feld der Lektoren und Layouter.
                  Das gibt uns ein wenig Luft für ein anderes Projekt, auf das wir auch gern noch einmal hinweisen wollen.
                  Keine Angst, es kollidiert nicht mit Numenera und mindert auch nicht die Arbeitsgeschwindigkeit des Teams.
                  Wirklich daran arbeiten werden wir erst ab August, wenn Numenera hoffentlich schon auf dem Weg zu euch ist. Es geht um den ...

                  Space 1889-Film
                  Dieses Projekt ist seit gestern auf Kickstarter – wir haben uns wegen des internationalen Space 1889-Publikums für diese Plattform entschieden.
                  Der Film ist bereits zum Staff Pick geworden und hat an einem Tag gut ein Fünftel der nötigen Summe eingespielt.
                  Dies ist ein Herzblut-Projekt, an dem natürlich keiner aus dem Team einen Cent verdient.
                  Es ist aber auch eher speziell und wir sind nicht sicher, ob die 17000 Euro erreicht werden können.
                  Einmal mehr sind wir also auf eure Hilfe angewiesen.

                  Falls euch Viktorianische Sci-Fi mit Mháire und Chris Fano in den Hauptrollen nicht interessiert,
                  könnt ihr ja trotzdem euren Freunden (oder Feinden) davon erzählen.

                  Ich und einige andere aus dem Orkenspalter- und Uhrwerk-Umfeld haben gut zwei Jahre mit der Vorbereitung verbracht
                  und jetzt geht es in die heiße Phase.
                  Sollte das Projekt ein Erfolg werden, würden wir in den kommenden Jahren versuchen, noch weitere Rollenspiel-Filme auf diese Weise zu realisieren:
                  Splittermond oder Dungeonslayers würden sich anbieten.

                  Außerdem würde ein erfolgreiches Funding einen zweiten Film ermöglichen:
                  Eine Doku über vier Rollenspieler, die nach China fahren, um dort einen animatronischen Dinosaurier zu kaufen.

                  Diese Doku hat auch einen Sponsor, der den Trip finanziert. Der Film selber leider nicht.
                  Das klingt seltsam aber die Kurzfassung: Die beiden Projekte bedingen sich gegenseitig.
                  Und wie gesagt: Mháire ist bis August davon weitgehend unbehelligt! Numenera ist im Zeitplan, keine Sorge!



                  Monte Cooks aktueller Kickstarter
                  NOCH ein Kickstarter-Projekt, auf den ich euren Augenmerk lenken möchte, ist MCGs aktuelles Projekt: No Thank You, Evil!
                  Ein familientauglisches Rollenspiel auf Cypher-Basis.
                  Okay, für Eltern deutschsprachige Kinder vermutlich nicht so spannend wie für Amerikaner, aber dennoch einen Blick wert:



                  Eine technische Frage:
                  Nachdem mich Mails erreicht haben mit der Frage „Wieso gibt es keine Update-Mails mehr?“ bin ich unsicher,
                  ob dies Rundmail-Funktion von Startnext fehlerfrei funktioniert.
                  Könntet ihr Feedback geben, ob euch die Mail erreicht hat oder ihr nur auf der Seite über den Eintrag gestolpert seid?


                  LG
                  Nico
                  "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                  Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                  Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                  solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                  einander zuzuhören...

                  Art van Rheyn

                  Kommentar


                    #10
                    Neuer Blog
                    vom 06.07.2015, 11:35 Uhr

                    Lektorat im Gange

                    Hallo liebe Supporter und Fans von Numenera,
                    es geht weiter voran: Nachdem alle Texte inzwischen auf Deutsch vorliegen, ist das Grundregelwerk jetzt im zweiten Lektoratsdurchgang.
                    Zumindest das erste Drittel (also das erste Buch der Softcover-Variante), der Rest ist noch im ersten Durchgang.
                    Darauf folgt dann das Layout und darauf eine weitere Durchsicht, bei der sich die PDF-Besteller wie von vielen von euch gewünscht auch gerne einbringen können.
                    Und dann geht das ganze Ding in den Druck.

                    Da die Uhrwerk-Layouter und Drucker momentan recht viel beschäftigt sind, kann ich leider immer noch keinen genauen Zeitplan nennen
                    und auch auf den Dummy der Box warten wir noch. Aber es läuft und wir halten euch weiter auf dem Laufenden.


                    Weitere Spielrunde auf der Feencon
                    Auch auf der gerade zu Ende gegangenen Feencon in Bonn hat Mháire wieder eine der gepledgten Spielrunden geleitet.
                    Die Teilnehmer behaupteten Mháire gegenüber zumindest "sehr viel Spaß" gehabt zu haben und obwohl sie sich vorher nicht mit den Regeln befasst hatten,
                    lief die Runde innerhalb von fünf Minuten. (Korrigiert mich bitte, falls ich da falsch informiert wurde )


                    Space 1889 gefundet
                    Neulich habe ich euch ja auf einen anderes Orkenspalter TV/Uhrwerk-Crowdfunding hingewiesen: Den Space 1889-Film.
                    Der ist inzwischen finanziert und das mit 3 erreichten Stretchgoals.
                    Das freut uns natürlich sehr und während ich bereits in die Produktion eintauche, wird Mháire Ende August dazustoßen,
                    sobald die Numenera-Box wirklich in trockenen Tüchern ist. Danke an alle, die auch Space 1889 eine Chance gegeben haben!


                    Das war's für heute...
                    bis bald und LG
                    Nico
                    "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                    Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                    Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                    solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                    einander zuzuhören...

                    Art van Rheyn

                    Kommentar


                      #11
                      Neuer Blog-/Newspost
                      vom 31.07.2015, 16:16 Uhr

                      Fast da … diverse kleine Updates
                      Hallo lieber Fans und Supporter von Numenera!
                      Hier mal wieder ein kleines Update zum Stand der Dinge:

                      Momentan sind alle Texte im Zweitlektorat. Alle

                      Auch die letzten Übersetzer haben abgegeben und ihre Texte wurden gecheckt und weitergereicht.
                      Sobald dieser Lektoratsdurchgang abgeschlossen ist, gehen die Bücher Stück für Stück ins Layout.
                      Bzw. vermutlich wären sie da schon, aber soweit ich weiß, ist der Verlags-Layouter gerade im Urlaub.
                      Generell ist “Urlaub“ gerade so ein kleines Problem.

                      Das andere ist „Druckerstau“, denn der Verlag bringt gerade so viele Bücher heraus, dass die Drucker nicht hinterher kommen.
                      Da wir heute schon den 31.7. haben, sieht es daher eher schlecht aus, was einen Druck und eine Auslieferung der Bücher noch im August
                      (dem genannten Veröffentlichungszeitraum) angeht. Das bitten wir schon einmal zu entschuldigen.
                      Was im August noch hinhauen könnte, ist das Verschicken der PDFs.

                      Das ist abhängig von den Layout-Kapazitäten und vermutlich wird es erst einmal eine Vorab-Version sein – aber viele von euch
                      wollten ja sowieso noch bei der Fehlersuche helfen.
                      Alle anderen können diese erste PDF-Version ja noch ignorieren und auf die finale Fassung warten.

                      Wir haben uns auch überlegt, wie wir diese Verzögerung wieder gut machen können, und arbeiten an einem kleinen Trostpflaster.
                      Vermutlich wird es für alle Backer noch ein weiteres kleines PDF geben, wir haben daher bei MCG wegen der Kurzgeschichtensammlung angefragt.
                      Mal sehen, ob das möglich ist.

                      Numenera-Con in Berlin
                      Gemeinsam mit dem Verein Nexus e.V. veranstalten 3 Numenera-Fans aus Berlin im September eine kleine Numenera-Con.
                      Es soll 5-8 Numenera-Runden für 20-30 Personen geben.
                      Das Ganze findet im Kinder- und Jugendzentrum „Burg“ in Berlin statt.
                      Termin: 26.9.2015 http://www.jugend-burg.de/

                      Numenera-Seite wieder online
                      Numenera.de ist wieder da! Juhu!
                      Die Seite war wegen technischer Probleme ein paar Wochen offline.
                      Danke an Johannes und Patric fürs Lösen dieser Probleme.

                      Monte Cook ausnahmsweise mal auf Kickstarter
                      Auf der Gencon haben MCG ihr neues Kickstarter-Projekt angekündigt, das nächste Woche launchen wird.
                      Es handelt sich um eine ganz neue Produktlinie für Numenera in Form von Quellenbüchern, die das Universum stark erweitern.
                      Into the Night führt ins Weltall, Into the Deep tief in die Ozeane und Into the Outside in andere Dimensionen.


                      Wir werden niemals mit dem Übersetzen hinterherkommen ...

                      Viele Grüße!
                      Nico
                      "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                      Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                      Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                      solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                      einander zuzuhören...

                      Art van Rheyn

                      Kommentar


                        #12
                        Neuer Blog-/Newspost
                        vom 12.08.2015, 18:09 Uhr

                        Layout!

                        Hallo zusammen!
                        Das Grundregelwerk ist im Layout - oder jedenfalls beim Layouter! Die Supplements folgen auch direkt.
                        Und das ist die Phase, in der ihr ins Spiel kommt: Alle, die das PDF gebackt haben und Lust darauf haben,
                        bekommen auf Wunsch in den nächsten Wochen eine nicht finale Version des Dokuments zugeschickt,
                        damit sie uns helfen können, die letzten Fehler zu finden.

                        Wir haben alle PDF-Backer angeschrieben - aber es kann sein, dass uns ein paar durch die Lappen gegangen sind.
                        Falls ihr also das PDF gekauft habt (und nur dann, sorry!) und keine Mail bekommen habt,
                        meldet euch bei nicomendrek@googlemail.com - am besten bis morgen, danach gebe ich die Adressen gesammelt an Patric weiter,
                        der die Verteilung der Vorab-PDFs dann verwalten wird (denn Mháire und ich sind erst einmal einige Woche auf einem Auslandsdreh
                        und werden dort zwar ebenfalls das PDF durchsehen, ansonsten aber nicht so oft im Internet sein).

                        Vielen Dank und bis bald!
                        Nico
                        "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                        Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                        Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                        solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                        einander zuzuhören...

                        Art van Rheyn

                        Kommentar


                          #13
                          Neuer Blogbeitrag

                          Stand der Dinge


                          29.09.2015, 11:26 von Silent Pat

                          Hallo und herzlich willkommen zu einem "etwas" verspäteten Update.
                          Hier ist übrigens der Uhrwerk Verlag – nicht die Orkenspalter,
                          die immer noch in China „verschollen“ sind - aber immerhin leben sie wohl noch


                          Ich bitte um Entschuldigung für die etwas längere Stille,
                          aber die Dinosaurierjagt bei den Orkenspalter und die Vorbereitungen für die SPIEL bei Uhrwerk
                          haben uns ein wenig aus der Bahn geworfen, was Updates angeht.


                          Erstmal ein Bericht des Ist-Zustandes:
                          Das Hauptbuch wird gegen Ende dieser Woche komplett durch das Erstlayout durch sein
                          und dann an die Backer gehen, die sich freiwillig gemeldet haben, da mal drüber zuschauen.
                          Das ist NICHT die endgültige Version, es werde noch Karten auf Englisch drin sein,
                          die gerade noch eingedeutscht werden, ein paar englische Überschriften oder Zitate drin sein etc. pp.
                          Unser Layouter macht dann Ende der Woche direkt mit dem „Kleinkram“ wie der Box, den Heften, den Karten etc. weiter.


                          Warum diese Verspätung:
                          Das Layout dauert gerade was länger (bzw. HAT was länger gedauert – jetzt geht alles seinen normalen Gang),
                          weil wir die Text genau in der heißen Phase zur SPIEL abgegeben bekommen haben.
                          In der Zeit sind nicht nur alle unsere Layouter mit viel von unserem Kram beschäftigt,
                          sondern auch größtenteils für andere Verlage eingespannt, damit die tollen Neuheiten alle Anfang Oktober auch auf Lager liegen.
                          Bei uns kam außerdem noch unverschämterweise ein Urlaub unseres Hauptlayouter dazu, den wir so nicht auf dem Schirm hatten :/


                          Wie geht es weiter:
                          Wie gesagt, wird parallel zur Durchsicht des Regelwerks von euch bereits an den anderen Sachen weitergearbeitet werden.
                          Es gibt da und auch beim Regelwerk noch die ein oder andere Unklarheit zu klären, was ein wenig schwierig ist,
                          das die Redaktion in China gerade sehr schlecht erreichbar ist. Es ist aber immerhin nicht unmöglich 

                          Ich hoffe, wir sind gegen Ende Oktober mit der Box soweit durch, das sie ins Approval bei MCG gehen kann
                          und danach hoffentlich sofort in den Druck, ohne dass wir noch größere Änderungen machen müssen.


                          Sonstiges:
                          Wegen der SPIEL sind wir die nächsten zwei Wochen teilweise nicht im Netz erreichbar,
                          wir bitten dafür um Verständnis, wenn antworten was länger dauern.
                          Ich werde allerdings versuchen in Vertretung für Nico hier immer mal reinzuschauen und Fragen zu beantworten.
                          Fragen stellen könnt ihr natürlich auch auf der SPIEL selber – ihr findet uns in Halle 2 am Stand 2-A126!



                          "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                          Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                          Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                          solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                          einander zuzuhören...

                          Art van Rheyn

                          Kommentar


                            #14
                            Neuer Blogbeitrag

                            Und nochmal zum Stand der Dinge



                            22.11.2015, 17:35 von Nicolas Mendrek

                            Hallo liebe Supporter und Fans von Numenera,
                            viele von euch haben völlig zurecht gefragt, wo die Bücher und Boxen denn nun bleiben und ob sie dieses Jahr überhaupt noch kommen.

                            Ich kann momentan nur sagen: Die Überarbeitungen, die beruhend auf den im Forum gesammelten Fehlern gemacht wurden,
                            sowie die Seitenverweise sind eingetragen und das GRW ist erneut beim Layouter, um die Änderungen einbauen zu lassen.
                            Die Supplements liegen ebenfalls noch bei ihm - und ja, wir warten da jetzt schon wirklich lange drauf.

                            Es ist natürlich frustrierend, dass dieser letzte Schritt vor dem Druck offenbar so viel Zeit in Anspruch nimmt, aber wir haben leider keinen Einfluss darauf.
                            Wir hoffen, bald zumindest die fertigen PDFs rausschicken zu können.

                            Außerdem werden wir uns gemeinsam mit Patric wie schon einmal angekündigt ein Trostpflaster für die lange Wartezeit überlegen.
                            Was genau das sind, hängt von einer noch ausstehenden Antwort seitens MCG ab.

                            Und nein, es macht mir wirklich keinen Spaß, solche vertröstende Blogeinträge zu schreiben

                            Liebe Grüße!
                            Nico
                            "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                            Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                            Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                            solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                            einander zuzuhören...

                            Art van Rheyn

                            Kommentar


                              #15
                              Neuer Blogpost

                              Konkrete Termine (mehr oder weniger)
                              28.12.2015, 04:10 von Nicolas Mendrek

                              Hallo zusammen und frohe Rest-Feiertage!

                              Da ich euch auch die kleinsten Infoschnipsel nicht vorenthalten möchte, hier mal wieder ein Update.

                              Die letzte Aussage von Patric zum Erscheinen der Bücher war: "Sie können im Januar in den Druck gehen."
                              Zuletzt hat er mir diverse Prototypen der Box gezeigt, von denen aber keine final war. Es sollte bald eine offizielle Version geben.
                              Die GRW-PDFs wurden inzwischen mit allen Änderungen und Korrekturen versehen und sollten in wenigen Tagen final vorliegen.
                              Wie es bei den Supplements aussieht, kann ich nicht sagen, aber offenbar werden sie noch gelayoutet.

                              Wir wollen dann wie folgt vorgehen: Sobald die PDFs vorliegen (also beim GRW sehr bald, bei den Supplements kurz danach,
                              da freuen wir uns auch wieder über eure Hilfe bei der Fehlersuche, sofern ihr PDF-Backer seid), bekommen alle, die die PDFs gekauft haben, ihre Dateien.
                              Wir werden dann noch 1-2 Wochen Feedback sammeln und dann neue Versionen rumschicken bzw. die Dateien patchen.

                              Sobald das durch ist und auch die Supplements gecheckt wurden, geht das ganze Produkt in den Druck.
                              Mháire hatte in ihrem allgemeinen Dankesvideo für 2015 auch etwas zu Numenera zu sagen.
                              Wir melden uns bald, bis dahin gutes Rutschen!
                              LG
                              Nico
                              Besagtes Video:

                              Orkenspalter TV
                              Weihnachts-Jahresrückblicks- und Dankesvideo



                              Veröffentlicht am 24.12.2015
                              2015 war vermutlich das turbulenteste Jahr bisher für uns. Mháire rekapituliert und bedankt sich für eure Treue und eure Unterstützung.

                              "Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird, aber soviel kann ich sagen: Es muß anders werden, wenn es gut werden soll."
                              Georg Christoph Lichtenberg (1742 - 1799)

                              Was nützt es, wenn wir mehrere Sprachen sprechen,
                              solange wir nicht die Geduld aufbringen,
                              einander zuzuhören...

                              Art van Rheyn

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X